Translation.Manager.
YouTube
Primary Language: English
Description:
Translation Manager is a software system for the management of the subtitling and translation process. By providing a single management system, Translation Manager offers significant time and cost sav (More)
My Recent Work
You did not do any work on this video
Subtitles in: Français
Start End Subtitles
00:00:01 00:00:03 Translation Manager est un système basé sur le navigateur
00:00:04 00:00:05 conçu pour simplifier la gestion
00:00:05 00:00:08 du processus de sous-titrage et de traduction.
00:00:08 00:00:10 En réunissant l'ensemble des éléments séparés du processus de travail
00:00:10 00:00:12 au sein d'un outil efficace de gestion,
00:00:12 00:00:15 Translation Manager offre des économies significatives de temps et de coût
00:00:15 00:00:18 par rapport à des procédures manuelles ou basées sur un tableur,
00:00:18 00:00:20 et il est conçu pour vous aider à traduire,
00:00:20 00:00:22 et non administrer.
00:00:23 00:00:25 De suivre l'ensemble des nombreuses étapes
00:00:25 00:00:27 impliquées pour assurer la livraison d'une traduction de haute-qualité
00:00:27 00:00:28 à vos clients
00:00:28 00:00:32 a traditionnellement impliqué des prouesses extrêmes de compétence organisationnelle.
00:00:33 00:00:35 Le processus de travail du sous-titrage de la réception de la commande
00:00:36 00:00:38 à la livraison du produit fini au client
00:00:38 00:00:41 a impliqué une gamme vaste et compliquée d'emails,
00:00:41 00:00:48 bases de données, feuilles de calcul Excel, sites FTP et factures.
00:00:50 00:00:52 Translation Manager réunit tout cela ensemble
00:00:52 00:00:55 en un seul emplacement centralisé.
00:00:56 00:01:00 Tous les emails, scripts et moyens de communication, agendas et tableurs,
00:01:00 00:01:03 et bases de données clients, employés et indépendants
00:01:03 00:01:07 avec lesquels vous êtes en contacts quotidiennement sont maintenant accessibles
00:01:07 00:01:09 grâce à une interface centralisée.
00:01:10 00:01:13 Avec Translation Manager au centre de votre activité,
00:01:13 00:01:15 chaque personne au sein de la chaine de tâches
00:01:15 00:01:18 a les données dont elle a besoin en temps réel à portée de main.
00:01:19 00:01:22 Chaque utilisateur, qu'il travaille dans les locaux ou partout dans le monde
00:01:23 00:01:25 reçoit les droits d'accès appropriés
00:01:25 00:01:28 en fonction du type de tâches qui leur sont affectées,
00:01:28 00:01:29 et peuvent achever leur travail
00:01:29 00:01:32 sans jamais avoir à quitter le système.
00:01:34 00:01:36 Translation Manager automatise beaucoup de processus
00:01:37 00:01:39 qui étaient, traditionnellement, réalisés manuellement.
00:01:39 00:01:43 Et avec une base de données SQL au cœur de Translation Manager,
00:01:43 00:01:45 tout, des informations clients jusqu'aux rapports des heures travaillées,
00:01:45 00:01:47 est efficacement stocké et accessible.
00:01:49 00:01:50 Comme il tourne au sein de votre navigateur,
00:01:50 00:01:52 il n'est pas nécessaire d'avoir Translation Manager
00:01:52 00:01:54 installé sur votre ordinateur.
00:01:54 00:01:56 Et étant compatible avec les navigateurs web les plus couramment utilisés,
00:01:57 00:01:59 l'accès à vos données est solidement disponible
00:01:59 00:02:01 de partout dans le monde.
00:02:02 00:02:04 Quand une commande est reçue d'un client,
00:02:04 00:02:06 un employé renseigne les données dans le système
00:02:06 00:02:09 et ajoute les fichiers médias et les scripts correspondants.
00:02:10 00:02:11 Toutes les informations concernant la commande
00:02:12 00:02:14 sont maintenant disponibles au sein du système.
00:02:16 00:02:19 Les responsables de projet allouent ensuite les tâches au personnel
00:02:19 00:02:21 et définissent des dates pour leur achèvement.
00:02:22 00:02:24 Et le système automatiquement envoie des emails aux personnes
00:02:24 00:02:26 pour les informer du fait
00:02:26 00:02:28 que de nouvelles tâches leur ont été affectées.
00:02:30 00:02:32 Quand des traducteurs s'identifient dans Translation Manager,
00:02:32 00:02:35 ils ont une vue instantanée des tâches qu'ils doivent réaliser,
00:02:35 00:02:38 ainsi que de n'importe quel message qu'ils ont pu recevoir.
00:02:39 00:02:40 Sans avoir à quitter le système,
00:02:40 00:02:44 ils peuvent ensuite télécharger les fichiers nécessaires pour réaliser leurs tâches
00:02:44 00:02:46 et finalement insérer le travail réalisé.
00:02:47 00:02:50 Ils peuvent aussi utiliser le système de messagerie instantanée
00:02:50 00:02:53 pour communiquer avec le responsable de projet au sujet d'une tâche.
00:02:54 00:02:56 Chaque version d'un fichier qui est insérée à n'importe quel moment
00:02:56 00:02:58 dans Translation Manager est sauvegardée
00:02:58 00:03:01 afin que les responsables et les administrateurs puissent toujours accéder
00:03:01 00:03:03 à toutes les versions de fichiers,
00:03:03 00:03:06 même celles qui semblent avoit été effacées.
00:03:08 00:03:10 En utilisant le tableau de bord de gestion,
00:03:10 00:03:12 les directeurs généraux peuvent voir en un coup œil
00:03:12 00:03:16 un affichage à la minute des commandes et des revenus de la société
00:03:16 00:03:20 d'aujourd'hui, de cette semaine, de ce mois et de cette année.
00:03:22 00:03:24 Grâce à l'utilisation de tables intégrées de prix et d'heures travaillées,
00:03:25 00:03:28 Translation Manager simplifie drastiquement la manière dont les clients sont facturés
00:03:28 00:03:31 et comment les fournisseurs sont payés pour les tâches qu'ils effectuent.
00:03:32 00:03:34 Le coût associé à n'importe quelle tâche
00:03:34 00:03:36 est visible pendant chaque étape du processus,
00:03:37 00:03:38 et les états de pertes et profits
00:03:38 00:03:40 peuvent être extraits du système à n'importe quel moment.
00:03:42 00:03:43 Comme chaque utilisateur reçoit des droits d'accés
00:03:44 00:03:46 correspondants aux tâches qu'ils doivent réaliser,
00:03:46 00:03:48 la page d'accueil de chacun ne leur montrera
00:03:48 00:03:51 que les menus dont ils ont besoin pour effectuer leur travail.
00:03:54 00:03:57 Parce que Translation Manager automatise une part énorme du travail
00:03:57 00:03:59 qui était, traditionnellent, réalisé manuellement,
00:03:59 00:04:02 il réduit drastiquement le temps coûteux de gestion.
00:04:03 00:04:06 Le système assure également que des enregistrements permanents soient stockés
00:04:06 00:04:08 pour chaque étape du processus de traduction,
00:04:08 00:04:12 afin qu'aucun script ne puisse être perdu, qu'un fichier ne puisse s'égarer
00:04:12 00:04:14 ou qu'un paiement ne puisse être effectué de manière imprécise.
00:04:17 00:04:18 Translation Manager réunit
00:04:18 00:04:20 l'ensemble des éléments séparés de votre mode de travail
00:04:21 00:04:23 au sein d'un emplacement sécurisé,
00:04:23 00:04:26 résultant en un processus lié et facile à gérer
00:04:26 00:04:30 libérant du temps pour vous pour effectuer ce que vous faites le mieux:
00:04:30 00:04:34 traduire et non administrer.
Embed
Copy and paste the embed code above
Share
Copy and paste the embed code above