| 00:00:01 |
00:00:03 |
Translation Manager
est un système basé sur le navigateur |
| 00:00:04 |
00:00:05 |
conçu pour
simplifier la gestion |
| 00:00:05 |
00:00:08 |
du processus de sous-titrage
et de traduction. |
| 00:00:08 |
00:00:10 |
En réunissant l'ensemble des éléments
séparés du processus de travail |
| 00:00:10 |
00:00:12 |
au sein d'un outil
efficace de gestion, |
| 00:00:12 |
00:00:15 |
Translation Manager offre des économies
significatives de temps et de coût |
| 00:00:15 |
00:00:18 |
par rapport à des procédures
manuelles ou basées sur un tableur, |
| 00:00:18 |
00:00:20 |
et il est conçu pour
vous aider à traduire, |
| 00:00:20 |
00:00:22 |
et non administrer. |
| 00:00:23 |
00:00:25 |
De suivre l'ensemble
des nombreuses étapes |
| 00:00:25 |
00:00:27 |
impliquées pour assurer la livraison
d'une traduction de haute-qualité |
| 00:00:27 |
00:00:28 |
à vos clients |
| 00:00:28 |
00:00:32 |
a traditionnellement impliqué des prouesses
extrêmes de compétence organisationnelle. |
| 00:00:33 |
00:00:35 |
Le processus de travail du sous-titrage
de la réception de la commande |
| 00:00:36 |
00:00:38 |
à la livraison du
produit fini au client |
| 00:00:38 |
00:00:41 |
a impliqué une gamme
vaste et compliquée d'emails, |
| 00:00:41 |
00:00:48 |
bases de données, feuilles de calcul Excel,
sites FTP et factures. |
| 00:00:50 |
00:00:52 |
Translation Manager
réunit tout cela ensemble |
| 00:00:52 |
00:00:55 |
en un seul emplacement centralisé. |
| 00:00:56 |
00:01:00 |
Tous les emails, scripts et moyens de
communication, agendas et tableurs, |
| 00:01:00 |
00:01:03 |
et bases de données clients,
employés et indépendants |
| 00:01:03 |
00:01:07 |
avec lesquels vous êtes en contacts
quotidiennement sont maintenant accessibles |
| 00:01:07 |
00:01:09 |
grâce à une interface centralisée. |
| 00:01:10 |
00:01:13 |
Avec Translation Manager
au centre de votre activité, |
| 00:01:13 |
00:01:15 |
chaque personne au sein
de la chaine de tâches |
| 00:01:15 |
00:01:18 |
a les données dont elle a besoin
en temps réel à portée de main. |
| 00:01:19 |
00:01:22 |
Chaque utilisateur, qu'il travaille
dans les locaux ou partout dans le monde |
| 00:01:23 |
00:01:25 |
reçoit les droits
d'accès appropriés |
| 00:01:25 |
00:01:28 |
en fonction du type de tâches
qui leur sont affectées, |
| 00:01:28 |
00:01:29 |
et peuvent achever leur travail |
| 00:01:29 |
00:01:32 |
sans jamais avoir
à quitter le système. |
| 00:01:34 |
00:01:36 |
Translation Manager automatise
beaucoup de processus |
| 00:01:37 |
00:01:39 |
qui étaient, traditionnellement,
réalisés manuellement. |
| 00:01:39 |
00:01:43 |
Et avec une base de données SQL
au cœur de Translation Manager, |
| 00:01:43 |
00:01:45 |
tout, des informations clients
jusqu'aux rapports des heures travaillées, |
| 00:01:45 |
00:01:47 |
est efficacement
stocké et accessible. |
| 00:01:49 |
00:01:50 |
Comme il tourne au sein
de votre navigateur, |
| 00:01:50 |
00:01:52 |
il n'est pas nécessaire
d'avoir Translation Manager |
| 00:01:52 |
00:01:54 |
installé sur votre ordinateur. |
| 00:01:54 |
00:01:56 |
Et étant compatible avec les navigateurs
web les plus couramment utilisés, |
| 00:01:57 |
00:01:59 |
l'accès à vos données
est solidement disponible |
| 00:01:59 |
00:02:01 |
de partout dans le monde. |
| 00:02:02 |
00:02:04 |
Quand une commande
est reçue d'un client, |
| 00:02:04 |
00:02:06 |
un employé renseigne
les données dans le système |
| 00:02:06 |
00:02:09 |
et ajoute les fichiers médias
et les scripts correspondants. |
| 00:02:10 |
00:02:11 |
Toutes les informations
concernant la commande |
| 00:02:12 |
00:02:14 |
sont maintenant disponibles
au sein du système. |
| 00:02:16 |
00:02:19 |
Les responsables de projet allouent
ensuite les tâches au personnel |
| 00:02:19 |
00:02:21 |
et définissent des dates
pour leur achèvement. |
| 00:02:22 |
00:02:24 |
Et le système automatiquement
envoie des emails aux personnes |
| 00:02:24 |
00:02:26 |
pour les informer du fait |
| 00:02:26 |
00:02:28 |
que de nouvelles tâches
leur ont été affectées. |
| 00:02:30 |
00:02:32 |
Quand des traducteurs s'identifient
dans Translation Manager, |
| 00:02:32 |
00:02:35 |
ils ont une vue instantanée
des tâches qu'ils doivent réaliser, |
| 00:02:35 |
00:02:38 |
ainsi que de n'importe quel
message qu'ils ont pu recevoir. |
| 00:02:39 |
00:02:40 |
Sans avoir à quitter
le système, |
| 00:02:40 |
00:02:44 |
ils peuvent ensuite télécharger les fichiers
nécessaires pour réaliser leurs tâches |
| 00:02:44 |
00:02:46 |
et finalement insérer
le travail réalisé. |
| 00:02:47 |
00:02:50 |
Ils peuvent aussi utiliser le système
de messagerie instantanée |
| 00:02:50 |
00:02:53 |
pour communiquer avec le responsable
de projet au sujet d'une tâche. |
| 00:02:54 |
00:02:56 |
Chaque version d'un fichier qui est
insérée à n'importe quel moment |
| 00:02:56 |
00:02:58 |
dans Translation Manager
est sauvegardée |
| 00:02:58 |
00:03:01 |
afin que les responsables et les
administrateurs puissent toujours accéder |
| 00:03:01 |
00:03:03 |
à toutes les versions de fichiers, |
| 00:03:03 |
00:03:06 |
même celles qui semblent
avoit été effacées. |
| 00:03:08 |
00:03:10 |
En utilisant le tableau de bord de gestion, |
| 00:03:10 |
00:03:12 |
les directeurs généraux
peuvent voir en un coup œil |
| 00:03:12 |
00:03:16 |
un affichage à la minute des commandes
et des revenus de la société |
| 00:03:16 |
00:03:20 |
d'aujourd'hui, de cette semaine,
de ce mois et de cette année. |
| 00:03:22 |
00:03:24 |
Grâce à l'utilisation de tables intégrées
de prix et d'heures travaillées, |
| 00:03:25 |
00:03:28 |
Translation Manager simplifie drastiquement
la manière dont les clients sont facturés |
| 00:03:28 |
00:03:31 |
et comment les fournisseurs sont payés
pour les tâches qu'ils effectuent. |
| 00:03:32 |
00:03:34 |
Le coût associé
à n'importe quelle tâche |
| 00:03:34 |
00:03:36 |
est visible pendant
chaque étape du processus, |
| 00:03:37 |
00:03:38 |
et les états de pertes et profits |
| 00:03:38 |
00:03:40 |
peuvent être extraits du système
à n'importe quel moment. |
| 00:03:42 |
00:03:43 |
Comme chaque utilisateur
reçoit des droits d'accés |
| 00:03:44 |
00:03:46 |
correspondants aux tâches
qu'ils doivent réaliser, |
| 00:03:46 |
00:03:48 |
la page d'accueil de chacun
ne leur montrera |
| 00:03:48 |
00:03:51 |
que les menus dont ils ont besoin
pour effectuer leur travail. |
| 00:03:54 |
00:03:57 |
Parce que Translation Manager
automatise une part énorme du travail |
| 00:03:57 |
00:03:59 |
qui était, traditionnellent,
réalisé manuellement, |
| 00:03:59 |
00:04:02 |
il réduit drastiquement
le temps coûteux de gestion. |
| 00:04:03 |
00:04:06 |
Le système assure également que des
enregistrements permanents soient stockés |
| 00:04:06 |
00:04:08 |
pour chaque étape
du processus de traduction, |
| 00:04:08 |
00:04:12 |
afin qu'aucun script ne puisse être perdu,
qu'un fichier ne puisse s'égarer |
| 00:04:12 |
00:04:14 |
ou qu'un paiement ne puisse être
effectué de manière imprécise. |
| 00:04:17 |
00:04:18 |
Translation Manager réunit |
| 00:04:18 |
00:04:20 |
l'ensemble des éléments
séparés de votre mode de travail |
| 00:04:21 |
00:04:23 |
au sein d'un emplacement sécurisé, |
| 00:04:23 |
00:04:26 |
résultant en un processus
lié et facile à gérer |
| 00:04:26 |
00:04:30 |
libérant du temps pour vous pour
effectuer ce que vous faites le mieux: |
| 00:04:30 |
00:04:34 |
traduire et non administrer.
|